06 février, 2007

推薦法文文法書(在ptt法文板)

《法語語法詳解》敦煌書局出版,作者是岳家君老師。

岳家君老師的名號,可以跟文藻畢業的同學打聽一下。

索邦的那本畢竟是法國人自己編的,有些部份對法國人來說是理所當然的,對華語母語的人來說,就會覺得好像哪裡說得還不夠似的。

法文系上的文法課,有教授帶著大家唸,還會補充一堆講義,用索邦那本就 okay,對法文系同學,也有「以法文學法文」的直接效果。但是《法文文法快譯通》那本,我不太推薦,不是因為它是中文,而是因為它裡面有很多錯誤… (默)

我畢業很久了,也懶得去指數了。
只是當年我認識的學弟妹,凡是用中文版來上課的,後來文法都學得不是很好。所以讓我有一個很差很印象。

學妹後來告訴我說,那本中文版有新版,聽說改正了很多錯誤。

但 是岳家君老師的這一本,叫做《GRAMMAIRE CHINOISE DE LA LANGUE FRANCAISE》,是專門為以中文為母語的學生寫的。所以很多很細緻的文法,就都有很詳盡的解說和分析,雖然書上寫「專為以中文為母語的法文系學生」 所編寫,但是我讀了幾遍,發現它也非常適合外系同學自修。你可以去敦煌書店翻一下,就會知道我要說的是什麼了。

如果你是法文系的學生,有很多時間可以對法語慢慢琢磨,那你可以買索邦那本法文版直接來讀。它裡面很多例句都是福婁拜、伏爾泰、大仲馬之類的名家名著裡的 經典名言,可能是法國中小學課本裡必讀名篇,法國人都朗朗上口的佳句。再透過中文去理解… 那味道就走掉了…

要用中文學法文文法的話,就真的不如買岳家君老師這本了。

Aucun commentaire: